Ключ 1 (иер. 一) со значением «один, единица, начало», первый по порядку из 214 традиционного списка иероглифических ключей, используемых при написании иероглифов. Может употребляться самостоятельно в качестве иероглифа с тем же значением. В КНР, где используется список из 201 знака, также считается первым по порядку.
В иероглифике и каллиграфии является одной из графем — горизонтальной чертой хэн (橫 héng). Входит в восемь принципов иероглифа юн.
В качестве одного из ключей в иероглифе может терять семантику «единицы» и обозначать предел: «потолок» в положении сверху и «пол» в положении снизу.[1]
В каллиграфии считается одним из самых сложных для написания элементов.
Примеры иероглифов

Юникод
В стандарте Юникод ключ присутствует начиная с версии 3.1, вышедшей в 1999 году, и находится в блоке «Ключи Канси» (англ. Kangxi Radicals) под кодом U+2F00 и названием kangxi radical one[2]. Отдельно графема включена в блоке «Унифицированные идеограммы ККЯ» (англ. CJK Unified Ideographs) в качестве знака китайского письма, где ему присвоена кодовая позиция U+4E00 и условное название cjk unified ideograph-4E00[3]. В то время как первый символ используется для описания компоненты иероглифических знаков, второй является полноценным знаком письма[4].
Примечания
- ↑James W. Heisig. Remembering the Kanji. vol. I. A complete course on how not to forget the meaning and writing of Japanese characters. Fourth edition. Japan publications trading co., ltd. 2001. Page 15]
- ↑Kangxi Radicals. Range: 2F00–2FDF (англ.) (PDF). Unicode. Дата обращения: 3 февраля 2020. Архивировано 31 января 2020 года.
- ↑CJK Unified Ideographs. Range: 4E00–9FEF (англ.) (PDF). Unicode. Дата обращения: 3 февраля 2020. Архивировано 19 августа 2018 года.
- ↑The Unicode® Standard Version 13.0 – Core Specification. Chapter 18 (англ.) p. 22. Unicode. Дата обращения: 3 февраля 2020. Архивировано 11 марта 2020 года.
Литература
- Fazzioli, Edoardo.Китайская каллиграфия: от пиктограммы до идеограммы: история 214 основных китайских и японских иероглифов = Chinese calligraphy: from pictograph to ideogram: the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press, 1987. — 251 p. — ISBN 0-89659-774-1. — ISBN 9780896597747.
- Lunde, Ken.Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — 2-е изд. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
- Leyi Li. Прослеживание корней китайских иероглифов: 500 случаев = Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases (англ.). — Beijing, 1993. — ISBN 978-7-5619-0204-2.
- Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
- Ким С. Ф.Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Наука ГРВЛ, 1983.
- Харрис, Дэвид. Искусство каллиграфии. Практическое руководство по приемам и техникам / перевод Манн, Иванов, Фербер. — М.: МИФ, 2019. — 128 с. — (МИФ.Арт). — ISBN 978-5-00117-921-4.
Ссылки
- Словарь Канси онлайнАрхивная копия от 27 января 2022 на Wayback Machine (кит.)
- Словарь иероглифов с индексом иероглифических ключей (англ.) (кит.)
- Таблица иероглифических ключей проекта УниханьАрхивная копия от 31 августа 2021 на Wayback Machine (англ.)